Articoli con Tag ‘Google Translate’

Google AJAX API Language e Prototype.js

Dopo aver visto il funzionamento delle Google AJAX API mi è venuto in mente un modo alternativo per tradurre realtime le nostre pagine Web. Sfruttando prototype.js è possibile marcare i TAG HTML che desideriamo tradurre, invece di sottoporre l’intero documento alla traduzione. Per marcare i TAG HTML da tradurre ho usato l’attributo rel, impostandolo a translate:

1
<p rel="translate">Questo testo deve essere tradotto</p>

Con una semplice funzione, poi, possiamo sfruttare prototype.js per elaborare tutti i  TAG HTML con rel='translate':

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
/**
 * @name         : translate()
 * @description  : translate  
 */

function translate() {
    $$('[rel="translate"]').each(
        function(e) {
            google.language.translate(e.innerHTML, 'it', 'en',
                function(result) {
                    if (result.translation) {
                        e.innerHTML = result.translation;
                    } else {
                        alert( 'Translate Error!\n\n' + result.error.message );
                    }
                }
            );                                          
        }
    );
}

Potete vedere questa funzione in azione su e-lementi.com

Ovviamente lo script può (e/o deve) essere perfezionato a seconda dei casi. È interessante notare, tuttavia, che è possibile specializzarlo in modo tale da sostituire delle immagini (nel caso di bottoni in grafica che contengono testo) o fargli elaborare TAG particolari come INPUT o TEXTAREA.

Uno dei limiti che ho riscontrato, e che vorrei approfondire, riguarda il numero di caratteri che possono essere tradotti. In caso di testi importanti, infatti, non è difficile ottenere un errore: che infatti ho gestito nello script con un alert().

Continua...

Google AJAX Language API: tutorial sul funzionamento

Rispondo, con questo post, alla richiesta di Andrea su come inserire il traduttore di Google nel proprio web. Esistono vari modi per usufruire dei servizi di traduzione automatica messi a disposizione da Google e non solo. Possiamo usare Plugin scritti da terzi, un semplice script Javascript preconfezionato da Google stessa o imparare ad usare le API, cioè una serie di funzioni richiamabili – come vedremo – in vari modi.

Plugin

Su questa soluzione non mi dilungo, in quanto credo non sia propriamente attinente alla richiesta di Andrea, se ho compreso bene. Inoltre è una soluzione sostanzialemente valida solo per i Blog e non per un uso personalizzato e generico. Posso solo segnalare, per gli utenti WordPress, Global Translator, forse il più semplice, funzionale e diffuso Plugin di questo tipo.

Script preconfezionato da Google

Il modo più semplice per tradurre il proprio sito web o il proprio Blog è quello di inserire un semplice script Javascript fornito da Google stessa. Basta andare sul sito translate.google.com e cliccare sulla scheda ‘Strumenti‘. Da questa pagina è possibile preimpostare le funzioni di traduzione o lasciare quelle di default. Lo script è molto semplice:

1
<script src="http://www.gmodules.com/ig/ifr?url=http://www.google.com/ig/modules/translatemypage.xml&amp;up_source_language=it&amp;w=160&amp;h=60&amp;title=&amp;border=&amp;output=js"></script>

e come risultato si ottiene:

Google Translate

Continua...

Google Translate si aggiorna

Proprio pochi giorni fa avevo scritto un Post sulle traduzioni automatiche, affrontando la questione dei siti e/o blog multilingua dal mio punto di vista di sviluppatore. Ho ricevuto, infatti, alcuni commenti interessanti che sottolineano i limiti delle tecnologie attuali. In effetti i sistemi che permettono di tradurre “al volo” le nostre pagine Web, come Google Translate, non producono assolutamente un risultato paragonabile a quello umano, a chi – insomma – di mestiere svolge la professione di traduttore. Inoltre non esiste una specializzazione di questi sistemi pubblici: tradurre un testo scientifico in inglese e diverso da tradurre un romanzo in inglese o un manuale informatico e via dicendo. Questo, con una traduzione “umana” sappiamo che non accade e i traduttori professionisto sono proprio specializzati in ben determinati ambiti.

Tuttavia, come ho risposto (in privato essendo la mail corposa) a Leonardo, ci sono casi in cui un traduttore automatico, soprattutto con l’avvento dei Blog, permette di abbattere tempi e costi consentendo, nei limiti dei sistemi di traduzione automatica attuali, quantomeno di comprendere nella propria lingua ciò che è scritto sul Web.

image Proprio in questi giorni Google Translate ha aggiornato il suo sistema di traduzione online, aggiugendo il supporto per molte, se non tutte, le lingue del pianeta: dal cinese, al greco al giapponese e molte altre. Anche l’interfaccia si è rinnovata proponedo dei menu a tendina per rendere più semplice la scelta della lingua sorgente e quella di “traduzione”.

Continua...


Stop SOPA