Flerspråkiga webbplatser och bloggar: framtiden ligger i automatisk översättning
Måndag 21 april, 2008Som utvecklare av fristående tillämpningar, i synnerhet som webbutvecklare, jag hände ofta ställs inför problemet med lokalanpassning och stöd för fler språk. " Majoriteten av skrivbordsprogram har en stor fördel framför en webbplats och i synnerhet en blogg. Det finns nu många tillämpningar, inklusive fri och / eller öppen källkod, som i tysthet stödja flera språk, däribland helt OLÄSLIG, som kinesiska, kyrillisk, osv ... Allt detta visar förekomsten av programverktyg, redo att erbjuda en miljö som specialist i förvaltningen av olika språk. Samma operativsystem som i själva verket från Windows till MacOS, som kommer på vårt bord försedda med bra stöd för lokalanpassning, som inte kan reduceras enbart till att ersätta "tecken", men fungerar också på ledningen av skriftlig (se arabiska eller kinesiska - från höger till vänster eller vertikalt). Operativsystemen kan erbjuda det lägsta skiktet kärnan som stöttar de olika verktygen på marknaden.
Desktop Applications
Situationen för skrivbordsprogram och mycket skiljer sig från webben, som vi skall se senare. Program som installerar på din dator, i själva verket har en rad privilegier frånvarande i ett scenario "öppna" så är Internet:























