Articles taggés avec 'Outils linguistiques de Google

Google Translate est mis à jour

Juste il ya quelques jours, j'ai écrit un post sur ​​la traduction automatique , abordant la question des sites et / ou multi-langue blogue de mon point de vue du développeur. J'ai reçu, en fait, quelques commentaires intéressants qui mettent en évidence les limites des technologies actuelles. En fait, les systèmes qui vous permettent de traduire "à la volée» de nos pages Web, comme Google Translate , absolument ne produisent pas des résultats comparables à ceux des humains, qui - en bref - de l'artisanat travaille comme traductrice. En outre, il est une spécialisation de ces systèmes publics: la traduction d'un texte scientifique en anglais et un roman à être traduit différemment en anglais ou un ordinateur manuel et ainsi de suite. Ceci, avec une traduction de "humain" que nous savons que ne se produise pas et ne sont que des traducteurs qui se spécialisent dans professionist domaines très spécifiques.

Cependant, comme j'ai dit (en courriel privé étant le corsé) pour Leonardo , il ya des cas dans lesquels un traducteur automatique, surtout avec l'avènement du blog, vous permet de réduire le temps et le coût, en permettant, dans les limites des systèmes actuels de traduction automatique, au moins dans leur propre langue pour comprendre ce qui est écrit sur le Web

l'image Tout récemment, Google Translate a mis à jour son système de traduction en ligne, ajoutant le support pour plusieurs, sinon la totalité, des langues du monde: la Chine à la grecque japonais et bien d'autres. L'interface a été renouvelée proponedo menus déroulants pour le rendre plus facile de choisir la langue source et la "traduction".

Suite ...

Sites et Blogs multilingue: l'avenir est dans la traduction automatique

En tant que développeur d'applications autonomes, et surtout en tant que développeur web, je suis souvent confronté au problème de la localisation et le soutien de plusieurs «langues». La majorité des applications de bureau ont un avantage majeur par rapport à un site web et un blog en particulier. Aujourd'hui, il existe de nombreuses applications, y compris les gratuits et / ou open-source, facile à supporter plusieurs langues, y compris ceux complètement indéchiffrable, comme le chinois, cyrillique, etc ... Tout cela montre la présence d'outils logiciels, prêts, capables d'offrir l'atmosphère se spécialisant dans la gestion des langues différentes. Les mêmes systèmes d'exploitation, en fait, à partir de Windows à MacOS, en arrivant sur nos bureaux fourni avec un bon support pour la localisation, ce qui n'est pas réduit à simplement remplacer le fonctionnement du «personnages», mais travaille aussi sur la direction de la rédaction (voir l'arabe ou le chinois - pour être de droite à gauche ou verticalement). Les systèmes d'exploitation sont en mesure de fournir la couche minimale du noyau sur lequel les différents outils de soudure dans le marché.

Applications de bureau

Bureau et des applications de la situation très différente à partir du Web, comme nous le verrons plus tard. Les applications que nous installons sur nos ordinateurs, en fait, profiter d'une foule de privilèges absente dans un milieu «ouvert» car il est l'internet:

Suite ...