Just a few days ago I wrote a post on machine translation , addressing the issue of sites and / or multi-language blog from my point of view of the developer. I have received, in fact, some interesting comments that highlight the limits of current technologies. In fact, systems that allow you to translate "on the fly" our Web pages, like Google Translate , absolutely do not produce results comparable to that of humans, who - in short - of craft works as a translator. In addition there is a specialization of these public systems: translating a scientific text in English and a novel to be translated differently in English or a manual computer and so on. This, with a translation of "human" we know that does not happen and are just professionist translators who specialize in very specific areas.
However, as I said (in private email being the full-bodied) to Leonardo , there are cases in which an automatic translator, especially with the advent of the blog, allows you to reduce time and cost, allowing, within the limits of current machine translation systems, at least in their own language to understand what is written on the Web
Just recently Google Translate has updated its online translation system, adding support for many, if not all, of the languages of the world: from China to the Japanese and many other greek. The interface has been renewed proponedo pull-down menus to make it easier to choose the source language and the "translation".






Latest Comments
Simon : It annoys disturbed again and use that space for these things ... however it does not work ...
Giovambattista Fazioli : @ Simon: what could be due to the syntax I used, specifically for PHP 5 +,...
Simon : I tried last night putting everything into functions.php, okay, jquery forms, and tabs jQueryUI them ...
Giovambattista Fazioli : @ Simon: I recommend cleaning to enter a code like that in ...
Simon : @ Giovambattista Fazioli: Thank you for your patience, it's all clear ... now I feel now, ...