Artikel Tagged 'Übersetzungen'

Google Translate wird aktualisiert

Gerade vor ein paar Tagen schrieb ich einen Beitrag zur maschinellen Übersetzung , mit der Frage der Standorte und / oder mehrsprachige Blog aus meiner Sicht des Entwicklers. Die ich erhalten habe, in der Tat einige interessante Kommentare, die die Grenzen der heutigen Technologien zu markieren. In der Tat, Systeme, die Sie übersetzen "on the fly" unseren Web-Seiten, wie kann Google Translate , absolut nicht zu Ergebnissen vergleichbar mit der von Menschen, die - kurz gesagt - von Handwerksbetrieben arbeitet als Übersetzerin. Darüber hinaus gibt es eine Spezialisierung dieser öffentlichen Anlagen: Übersetzen eines wissenschaftlichen Textes in englischer Sprache und eine neue, anders in Englisch oder einer manuellen Computer und so weiter übersetzt werden. Dies, zusammen mit einer Übersetzung von "human" wir wissen, dass dies nicht geschieht und sind nur Professionist Übersetzer, die in ganz bestimmten Bereichen zu spezialisieren.

Aber, wie ich (in private E-Mail wird die vollmundigen) sagte zu Leonardo gibt es Fälle, in denen eine automatische Übersetzer, vor allem mit dem Aufkommen der Blogs, ermöglicht es Ihnen, Zeit und Kosten zu reduzieren, so dass innerhalb der Grenzen der aktuellen maschinelle Übersetzung Systeme, zumindest in ihrer eigenen Sprache zu verstehen, was im Web geschrieben

Bild Erst vor kurzem Google Translate hat seine Online-Übersetzung System aktualisiert, mit Unterstützung für viele, wenn nicht alle, die Sprachen der Welt: aus China in die japanische und viele andere griechische. Die Schnittstelle wurde proponedo Pull-Down-Menüs erneuert, damit es einfacher, die Ausgangssprache und die "Übersetzung" zu wählen.

Fortsetzung ...

Mehrsprachige Websites und Blogs: Die Zukunft ist in der maschinellen Übersetzung

Als Entwickler von eigenständigen Anwendungen und vor allem als Web-Entwickler, habe ich oft vor dem Problem der Ortung und Unterstützung mehrerer "Sprachen". Die Mehrheit der Desktop-Anwendungen haben einen großen Vorteil im Vergleich zu einer Website und ein Blog im Besonderen. Heute gibt es viele Anwendungen, einschließlich freier und / oder Open-Source, einfach mehrere Sprachen, einschließlich derjenigen, komplett zu entziffern, wie Chinesisch, Kyrillisch, etc ... All dies zeigt die Anwesenheit von Software-Tools bereit, anbieten zu können Atmosphäre, spezialisiert auf das Management der verschiedenen Sprachen. Das gleiche Betriebssysteme, in der Tat, von Windows auf MacOS, Ankunft auf unseren Schreibtischen mit guter Unterstützung für die Lokalisierung, die nicht reduziert wird, um nur ersetzen Betrieb der "Zeichen" zur Verfügung gestellt, funktioniert aber auch auf die Richtung des Schreibens (siehe Arabisch oder Chinesisch - zu sein rechts nach links oder vertikal). Betriebssysteme sind in der Lage, die minimale Schicht bereitzustellen Kernel , auf denen die verschiedenen Lean Tools auf dem Markt.

Desktop-Anwendungen

Von Desktops und Anwendungen über die Situation ganz anders aus dem Web, wie wir später sehen werden. Die Anwendungen, die wir auf unseren Computern zu installieren, in der Tat, genießen Sie eine Vielzahl von Privilegien fehlen in einer Einstellung "open", wie es das Internet ist:

Fortsetzung ...